21 junio, 2004

El pequeño facha que todos llevamos dentro...

Últimamente en mi casa tenemos una discusión que se repite con cierta frecuencia, sobre todo al ver ciertas noticias en los telediarios. Es una discusión que versa en torno a las autonomías, a los derechos que algunas tienen, a los problemas del idioma. La situación es esta: mi hermana, que terminó magisterio hace un año, ahora tiene que presentarse a oposiciones. Las de su especialida, infantil, así como todas las de educación primaria, salen en toda España el año que viene, en verano. Como las competencias de educación están ya transferidas, cada comunidad saca sus oposiciones de manera independiente, de manera que ella tiene que elegir, en función de las fechas y las posibilidades, en que comunidad se presenta. Hasta aquí, medianamente bien.

El problema viene cuando la consecuencia de la transferencia de las competencias es que para poder presentarse en Galicia, País Vasco, Cataluña, Comunidad Valenciana e Islas Baleares es que le exigen el saber el idioma de la región. A mi personalmente me parece estupendo, y entiendo que exijan los conocimientos del idioma propio para poder enseñar a los nenes y las nenas en sus respectivas escuelas (aunque no lo exijan en otras áreas, como contaré luego). Lo que ya no me parece tan bien es que, no pudiendo presentarse mi hermana a las oposiciones en gran parte del territorio español, sí que puedan hacerlo los procedentes de esa zona aquí, en Castilla-La Mancha, o en Madrid, o en Andalucía, o en Extremadura. Se crea una situación de discriminación hacia los habitantes de estas zonas, que no me parece justa. No me parece que en España haya gente con más posibilidades que otras, únicamente determinado por el lugar de nacimiento.

Además, tampoco me parece justo que tengan que presentarse a oposiciones en cada comunidad autónoma, por mucho que las competencias estén transferidas. Y no me parece justo porque no se hace igual con todas las áreas. Me refiero, básicamente, a las de sanidad, que son las que más conozco. Y es que las competencias de sanidad también están transferidas, y no por eso los aspirantes a residentes tienen que hacer el MIR en cada una de las comunidades autónomas. Hay un examen general, único en toda España. En función de la nota, se hace una clasificación y la gente elije en función del puesto que haya conseguido. Y a nadie le piden hablar gallego, vasco o catalán para poder ser médico en alguna de las comunidades con idioma propio. Mi primo, mismamente, canario de nacimiento, estudiante de la universidad de Sevilla, está realizando la especialidad en un hospital de Barcelona. Sin saber catalán, claro. Y sin que nadie se lo haya exigido.

Pero mi hermana, y todos los aspirantes a maestros y maestras que hay en España, debe hacer varios exámenes en cada una de las comunidades autónomas. Y no puede presentarse en muchas de ellas. Sintiéndolo mucho, sigo sin ver justa esa situación. Si no puede hacerse un examen general para todos los diplomados en magisterio, si quieren seguir exigiendo el idioma en esas comunidades, si quieren mantener la discriminación por nacimiento, al menos que sea uniforme en toda España. Que den puntos por regionalidad o algo así. Ojo que no creo que sea la solución, porque eso supondría ir en contra de una diversidad y una movilidad dentro de España de la que creo estamos muy necesitados. No hay como viajar para que los nacionalismos desaparezcan. Pero la situación es injusta, y creo que lo puede ver cualquiera.

Y es que el problema de los idiomas en España es ya de largo alcance. Creo que ahora mismo vivimos una situación de retroceso generalizada. Los nacionalismos, cada vez más extremistas, cada vez más extendidos, discurren en un sentido contrario al que actualmente se intenta en la unión europea: separar, buscar diferencias, en vez de unir, de buscar semejanzas. He tenido muchas discusiones sobre esto con amigos míos provenientes, sobre todo, de la Comunidad Valenciana y de Cataluña. Y siempre tenemos opiniones encontradas con respecto a esto. Ellos defienden su lengua como algo definitorio de su cultura, de su historia. Yo creo que le dan demasiada importancia, que la cultura de un pueblo se basa en muchas otras cosas, y no sólo en el idioma. Yo soy cordobesa de nacimiento y ciudadrealeña de residencia y de familia, y no por no tener idioma propio creo que mi pueblo, el manchego, tenga menos historia que el catalán, el vasco o el gallego. No baso mi historia en ese hecho puntual. Entiendo que sea importante, pero no creo que sea definitorio.

Recuerdo, que en el primer mes que estuve en Alemania, en una visita organizada por la organización de Erasmus de Aachen a Köln (Colonia), unos holandeses nos dieron una lección de educación (o al menos, a mi me lo pareció así) a un amigo y a mi. Curiosamente este chico es valenciano y por lo que parece, no le sirvió de mucho esta lección. Estábamos en un bar, comiendo. Antonio y yo, ambos estudiantes de caminos, nos sentamos, casualmente, enfrente de dos holandeses, también erasmus, y de los que ahora mismo no recuerdo el nombre. Era el primer mes y la soltura con el alemán era mínima. Antonio y yo, entre nosotros, hablábamos en español. Cuál no sería nuestra sorpresa al oir que los holandeses, entre ellos, estaban hablando en inglés. Ni siquiera estábamos en una conversación los cuatro. Pero entre ellos hablaban en inglés. Les preguntamos, extrañados, que a qué venía el utilizar un idioma que no era el suyo para una conversación privada. Y nos respondieron que les parecía una falta de educación hablar en holandés entre ellos cuando nosotros no conocíamos el idioma. Hablaban en inglés como una muestra de respeto hacia nosotros. Yo me quedé alucinada y sé que Antonio también. Sin embargo, en otras ocasiones Antonio (y más gente) hablaban en catalán entre ellos, aún estando no sólo otros españoles delante que no hablaban catalán, sino también en presencia de alemanes que "sólo" hablaban español.

Como contrapunto a esta anécdota de buena educación europea, otra en una universidad española. Concretamente, en la Escuela de Caminos de la Universidad Politécnica de Valencia. Por lo que sé, hay turnos en español y turnos en valenciano, para que no haya problemas. Los erasmus, evidentemente, se apuntan a los turnos en español, ya que ese es el idioma que buscan aprender. En una clase con erasmus, que se había impartido en español, un estudiante nativo se levanta y realiza una pregunta... en valenciano. Evidentemente, los erasmus no entendieron nada.

Dos anécdotas nimias, que no durarían más de 2 minutos en el tiempo, pero que reflejan, a mi modo de ver, la diferencia de mentalidad que existe. Podría contar más, podría contar como los alemanes se esforzaban por hacernos la vida más fácil, podría contar como un catedrático de geotecnia, sin muchos conocimientos de español, se esforzaba por chapurrear nuestro idioma para hacerme entender una pregunta en un examen oral. Y podría contar como dos amigos nuestros hablaban entre ellos en catalán cuando estábamos cuatro a la mesa, un alemán y yo. O como una empresa catalana responde por mail en catalán, a los requerimientos de una empresa alemana que se había dirigido a ellos en español. Y que conste que no intento ensañarme con el catalán en particular, que tengo grandes amigos de esas regiones, y que entiendo el catalán medianamente, fruto de pasar muchos veranos en Girona, con amigos que sólo hablaban en catalán entre ellos, aún estando mi hermana y yo delante, castellanoparlantes ambas.

Esto daría para escribir mucho más, pero el post ya es suficientemente largo... el título hace referencia a la frase con la que zanja mi padre toda discusión sobre el tema... y es que él está siempre en defensa de los idiomas de cada comunidad y de que existan esas injusticias en las oposiciones... y siempre nos termina diciendo a mi madre y a mi, que representamos el bando contrario: "si es que en realidad todos lleváis un pequeño facha dentro" ;) Menos mal que conocemos el pronto que tiene y nos lo tomamos a guasa, que ya son muchos años... :D

Por cierto, el foro, a pesar de estar ya listo, no lo pondré, porque no voy a poder controlarlo. En una semana me voy a Albacete y me quedo sin conexión a Internet con regularidad... así que habrá que conformarse con lo que nos deje Haloscan :)

No hay comentarios: