A raiz del comentario de una amiga acerca de Stieg Larsson (el autor que ha descubierto el poder de un título sugerente), me he puesto a mirar la traducción de los títulos del sueco al castellano (en google) y, joder, qué poéticos se han puesto los traductores:
Millenium 1 - Los hombres que no amaban a las mujeres
Män som hatar kvinnor
Traducción: sueco » español
Hombres que odian las mujeres
Millenium 2 - La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina
Flickan som lekte med elden
Traducción: sueco » español
La niña que juega con fuego
Millenium 3 - La reina en el palacio de las corrientes de aire
Luftslottet som sprängdes
Traducción: sueco » español
Castillo de aire que explotó